الرئيسية » غير مصنف » الفاعوري يتحفظ على ترجمة وثائق في قضية الكازينو

الفاعوري يتحفظ على ترجمة وثائق في قضية الكازينو

 الدباس على الوثائق المقدمة من المدعي العام القاضي سامر حنون دون ترجمتها من قبل قانوني معتمد.

وقال في الجلسة التي عقدتها محكمة جنايات عمان اليوم برئاسة القاضي اميل الرواشدة وعضوية القاضي اشرف العبدالله انه وبعد الاطلاع السريع على ما قدمه المدعي العام من ترجمة لاتفاقيتي الكازينو الاولى والمعدلة والكتب والمخاطبات بين شركة “اوسيس” والحكومة الاردنية والتي جاءت باللغة الانجليزية فإنه يتحفظ على ابرازها كونها غير صادرة عن مترجم قانوني معتمد.

من جهته التمس المدعي العام من المحكمة سؤال وكيل الدفاع المحامي يوسف الفاعوري عما اذا كان يطعن بصحة الترجمة المقدمة من قبل النيابة العامة .

وجاء رد الدفاع عليه “حيث انني امثل امام محكمة اردنية ولغتها الرئيسية العربية فإن اي بينة تقدم للمحكمة يجب ان تكون باللغة العربية التي هي اللغة الرسمية”، مشيرا الى ان جميع الترجمات التي قدمتها النيابة لم تصدر عن مترجم قانوني معتمد لدى المحكمة بل هي ترجمة عادية وغير رسمية .

والتمس الفاعوري من المحكمة النظر اليها عند وزن البينة واستبعادها من البينات عند الحكم، مشيرا إلى أن ما قدمته النيابة من وثائق أخرى، هي صور طبق الأصل، وليست أصلاً كما طالب أو كما يجب، وانه لم يقل بأنه يطعن بصحة البينات لأنه “ليس خبيراً” باللغات الأجنبية حسب قوله.

واضاف الفاعوري انه يثق بإجراءات وعدالة المحكمة الا انه يتحفظ على الوثائق المقدمة من المدعي العام تاركا الامر للمحكمة صاحبة الصلاحية في وزن البينة واستبعاد اية بينة اخرى وفق القانون ملتمسا رد اعتراض وكيل النيابة كون القانون رسم طريقا واضحا في تقديم البينات.

وقررت المحكمة رفع الجلسة للتدقيق في طرح المدعي العام والدفاع الى يوم الاحد 17 شباط الحالي.

عن obayda handam

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*